當前位置: 首頁 | 學院快訊 | 正文

伟德国际1946官网特邀南開大學呂士生教授舉辦專題講座

時間:2012-06-14 作者: 文章來源:伟德国际1946官网 浏覽量:

        6月6日下午,應我院院長戰菊教授的邀請,南開大學外國語學院翻譯系主任呂士生教授在外語樓六樓會議室作了題為“元雜劇‘趙氏孤兒’翻譯改寫的文化調适”的學術講座,講座由曲鑫副院長主持。
       呂世生教授主要學術研究領域為口筆譯理論研究,戲劇文學翻譯研究,研究成果曾發表在一些國内外重要學術期刊上,包括國際譯聯的Babel,香港中文大學的The Journal of Translation,中國譯協的《中國翻譯》等。曾主持過教育部社科項目,天津市社科重點項目。目前正在從事京劇翻譯及跨文化交流的研究。此前曾在中國石油從事技術翻譯12年,期間多次擔任石油領域的重要會議口譯及工程技術學術交流口譯。執教南開大學之後,多次擔任在天津市召開的重要會議口譯。學術兼職有中國英漢語比較研究會詞典翻譯分會副主任,全國商務英語學會副會長,天津市譯協社科翻譯分會副會長。
       呂士生教授首先在東西方戲劇文化的視域下闡釋了《趙氏孤兒》譯本的重要性,近而以伏爾泰和墨菲的改寫策略為例探讨了文本翻譯及其翻譯的策略選擇。兩種譯本的差異反映了文化碰撞和融合過程中所體現的價值觀,以及文本改寫過程中折射出的民族意識形态。指出文本改寫的成功與否取決于是否能夠與社會文化語境相吻合。此外,呂教授還在講座中談到了他者文本改寫與改寫者的“先結構”(Preconception)問題。在問答環節呂教授詳細回答了師生提問,講座在熱烈的掌聲中結束。

 

 

                                






Baidu
sogou